<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>Kommentare zu: Ein Training englischer &#8220;sight words&#8221; (Download)</title>
	<atom:link href="https://www.legasthenie-englisch.de/2011/05/ein-training-englischer-sight-words-download/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://www.legasthenie-englisch.de/2011/05/ein-training-englischer-sight-words-download/</link>
	<description>ein wissenschaftlicher Blog  von Dr. David Gerlach zu Lese-Rechtschreib-Schwierigkeiten</description>
	<lastBuildDate>Thu, 30 Aug 2018 20:35:21 +0000</lastBuildDate>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	
	<item>
		<title>Von: David Gerlach</title>
		<link>https://www.legasthenie-englisch.de/2011/05/ein-training-englischer-sight-words-download/#comment-2371</link>
		<dc:creator><![CDATA[David Gerlach]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 21 Nov 2011 08:14:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.legasthenie-englisch.de/?p=394#comment-2371</guid>
		<description><![CDATA[Liebe Frau Matthes,

besonders bei phonetisch gleichen Wörtern, die aber unterschiedlich gesprochen werden, habe ich sehr gute Erfahrung mit Automatisierungstechniken (z.B. wiederholendes, multisensorisches Schreiben und Lesen, Karteikarten) gemacht. Das kann dann sowohl mit den häufigsten Wörtern geschehen oder auf Basis der vom Schüler/der Schülerin in den letzten Klassenarbeiten häufig falsch geschriebenen Wörtern. Auch ist es sinnvoll, die Kinder frühzeitig darauf zu trainieren, den Sinnzusammenhang zu entschlüsseln (&quot;Warum muss es hier &quot;see&quot; und nicht &quot;sea&quot; heißen?&quot;).

Herzliche Grüße
David Gerlach]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Liebe Frau Matthes,</p>
<p>besonders bei phonetisch gleichen Wörtern, die aber unterschiedlich gesprochen werden, habe ich sehr gute Erfahrung mit Automatisierungstechniken (z.B. wiederholendes, multisensorisches Schreiben und Lesen, Karteikarten) gemacht. Das kann dann sowohl mit den häufigsten Wörtern geschehen oder auf Basis der vom Schüler/der Schülerin in den letzten Klassenarbeiten häufig falsch geschriebenen Wörtern. Auch ist es sinnvoll, die Kinder frühzeitig darauf zu trainieren, den Sinnzusammenhang zu entschlüsseln (&#8220;Warum muss es hier &#8220;see&#8221; und nicht &#8220;sea&#8221; heißen?&#8221;).</p>
<p>Herzliche Grüße<br />
David Gerlach</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Von: Gaby Matthes</title>
		<link>https://www.legasthenie-englisch.de/2011/05/ein-training-englischer-sight-words-download/#comment-2365</link>
		<dc:creator><![CDATA[Gaby Matthes]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 20 Nov 2011 20:32:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.legasthenie-englisch.de/?p=394#comment-2365</guid>
		<description><![CDATA[Mich würde interessieren, ob legasthene, deutsche Kinder wirklich mit dieser Methode eine Hilfe bei der Differenzierung der Rechtschreibung (+ Semantik) erhalten. Wie lehrt / lernt man hier sinnvoll (und möglichst einfach) die Unterscheidung zwischen phonetisch gleichen Worten wie z. B. see - sea, no - know, ...)?
Haben Sie da Erfahrungen sammeln können?
Über eine Antwort würde ich mich sehr freuen!
Gaby Matthes vom 
Eltern-Arbeitkreis LRS /Dyskalkulie an der BBG Bonn]]></description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Mich würde interessieren, ob legasthene, deutsche Kinder wirklich mit dieser Methode eine Hilfe bei der Differenzierung der Rechtschreibung (+ Semantik) erhalten. Wie lehrt / lernt man hier sinnvoll (und möglichst einfach) die Unterscheidung zwischen phonetisch gleichen Worten wie z. B. see &#8211; sea, no &#8211; know, &#8230;)?<br />
Haben Sie da Erfahrungen sammeln können?<br />
Über eine Antwort würde ich mich sehr freuen!<br />
Gaby Matthes vom<br />
Eltern-Arbeitkreis LRS /Dyskalkulie an der BBG Bonn</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
